Tras
el aluvión de peticiones de publicar mi presentación del ETIM, llevaba con una
idea rondándome la cabeza: ofreceros todas las presentaciones que he hecho
desde que empecé, con la esperanza de que os ayuden a muchos, sobre todo a la
hora de crear vuestros trabajos de clase o tesinas. Eso sí, solo pido que
mencionéis y me añadáis a la bibliografía, como bien os han enseñado en clase.
Por lo demás, disfrutad y si tenéis alguna pregunta, ya sabéis dónde
encontrarme.
QA,
Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best
Localisation
Mi presentación en el I International
Conference on Translation and Accessibility in Video Games and Virtual Worlds. Barcelona , diciembre de
2010
QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Fun4All2010) from Curri Barceló
QA,
Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best
Localisation
Mi
presentación en el 4th Intentational Media 4 All Conference - Audiovisual
Translation: Taking Stock. Londres, junio de 2011
QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Media4All2011) from Curri Barceló
Video
game Localisation and Testing
Presentación
ante los alumnos de Traducción e Intepretación de la Universitat de Vic. Vic, Barcelona,
diciembre de 2011
Theory
and Practice of Games Localisation: Academic Training vs Professional Reality
in Spain and the United Kingdom
Mi presentación, junto con Jennifer Vela, en
el II International Conference on Translation and Accessibility in Video Games
and Virtual Worlds. Barcelona ,
marzo de 2012
Theory
and Practice of Games Localisation: Academic Training vs Professional Reality
in Spain and the United Kingdom
Mi
presentación, junto a Jennifer Vela, en el I Media Across Borders Conference. Roehampton, Londres, junio de 2012
La
localización y el control de calidad de videojuegos: visión general
Mi
presentación en el Encuentro de Traductores e Intérpretes de Málaga de 2012
sobre la localización y el control de calidad de videojuegos. Málaga, 30 de
noviembre de 2012.
La localización y el control de calidad de videojuegos: visión general (ETIM2012) from Curri Barceló
La industria de los videojuegos:
personajes, PNJ y plataformas de lanzamiento
Mi
presentación en el ENETI 2013 sobre la industria de los videojuegos, su
evolución desde su nacimiento, su situación actual y las posibles salidas laborales
que un traductor pueda tener en esta industria. Granada, 22 de marzo de 2013
También
podéis seguir mi perfil para
enteraros siempre que suba una nueva. :)
***************************************************
Nota: agradezco infinitamente a Ismael Pardo, de «Diario de un futuro traductor» por ayudarme a incrustar las presentaciones. El problema era tan estúpido, que me merezco un #facepalm con toda regla. ;)